周公解夢堂屋裏有一條紅蛇的簡單介紹

頻道:解夢 日期: 瀏覽:1

卷第四百五十七 蛇二

(蒙山 廣州人 袁玄瑛 薛重 顧楷 樹提家 隋煬帝 興福寺 李崇貞 等等)

蒙山

魯國費縣蒙山上有寺廢久,民欲架堂者,輒大蛇數十丈長,出來驚人,故莫得安焉。(出《異苑》)

【譯文】

魯國費縣的蒙山上有個被廢棄很久的寺廟,老百姓想架起廟的大堂進行修建,就有一條幾十丈長的大蛇,出來驚嚇人,所以就不能修建了。

廣州人

廣州人共在山中伐木,忽見石窠中有三卵,大如升,便取煮之。湯始熱,便聞林中如風雨聲。須臾,有一蛇大十圍,長四五丈,徑來,於湯中銜卵去,三人無幾皆死。(出《續搜神記》)

【譯文】

廣州人一起在山中伐樹,忽然看見石頭的巢穴中有三個卵,象升那麼大,就拿出來煮它們。湯剛剛熱,就聽見樹林中發出象刮風下雨的聲音,不一會,有一條蛇有十圍粗,四、五丈長,一直走過來,從湯中銜著卵就走了,這幾個人不久都死了。

袁玄瑛

吳興太守(“守”原作“平”,據明抄本改。)袁玄瑛當之官。往日者問吉兇,曰:“法。至官當有赤蛇為妖,不可殺。”至,果有赤蛇在銅虎符石函上蟠,玄瑛命殺之,其後果為賊徐馥所害也。(出《廣古今五行記》)

【譯文】

吳興太守袁玄瑛在要去上任做官時,到占蔔者那裏去問吉兇。占蔔者說:根據筮法的象征看,到官任上會有紅蛇做妖,不可殺蛇。到了官任上時,果然有紅色的蛇在裝銅虎符的石匣上盤踞著。袁玄瑛殺了蛇,他後來果然被賊人徐馥所害。

薛重

會稽郡吏鄖縣薛重得假還家,夜至家,戶閉,聞婦床上有丈夫眠聲,喚婦,久從床上出來(“來”原作“未”,據明抄本改。)開戶。持刀便逆問婦曰:“床上醉人是誰?”婦大驚愕,因且苦自申明,實無人。重家唯有一戶,既入,便閉婦索。了無所見。見一蛇隱在床腳,酒醉臭,重斫蛇寸斷,擲於後溝。經日而婦死,數日,重又死,後忽然而生。說始死,有人桎梏之。將到一處,有官寮問曰:“何以殺人?”重曰:“實不行兇。”曰:“爾雲不殺者,近寸斷擲著後溝,此是何物?”重曰:“正殺蛇耳。”府君愕然有悟曰:“我當用為神,而敢淫人婦,又訟人。”敕左右持來。吏將一人,著平巾幘,具詰其淫妄之罪,命付獄,重為官司便遣將出,重倏忽而還。(出《廣古今五行記》)

【譯文】

會稽郡的小官吏鄖縣人薛重請假回家,夜裏到家。門關著,聽見妻子的床上有男人睡覺的聲音,召喚妻子,很久才從床上下來開門。薛重拿著刀迎著問妻子說:“床上喝醉酒的人是誰?”妻子吃驚地楞住了,接著苦苦地為自己申辯,真的沒有人。薛重家只有一個門,進屋之後,就把門關上來搜索,卻什麼也沒看見,只看見一條蛇隱藏在床下,喝醉了酒,滿身臭味,薛重把蛇砍成一塊塊的,扔在屋後的溝裏。過了一天妻也死了。幾天後,薛重也死了,後來忽然又活了。薛重說自己剛死的時候,有人給他上了枷鎖,帶到一個地方,有個官僚問他說:“為什麼殺人?”薛重說:“我真的沒有行兇。”又問:“你說沒殺人,近來砍成一塊塊又扔到後溝裏去的,那是什麼東西?”薛重說:“那殺的是蛇。”府君楞了一下就明白了說:“我準備讓他成神,卻敢去奸淫別人的妻子,又來告狀。”命令身邊的人把他提來,官吏帶著一個人,頭上戴著平頂的頭巾布,詳細地問了他奸淫和妄告的罪行,下命令送到監獄裏去,薛重被官衙很快打發出去,一下子就還陽了。

顧楷

陳時吳興顧楷在田上樹取桑葉,見五色大蛇入一小穴。其後蛇相次,或三尺五尺次第相隨,略有數百。楷急下樹,看所入之處,了不見有孔。日暮還家,楷病口啞,不復得語。(出《廣古今五行記》)

【譯文】

南北朝陳國的吳興,有個人名叫顧楷在田地的樹上摘桑樹葉,看見一條五色的大蛇進入一個小洞,它的後面蛇都排著,有的隔三尺有的隔五尺一個接一個地跟隨著,大約有幾百條。顧楷急忙下樹,看那蛇進去的地方,一點也看不見有孔洞。天黑回家,顧楷得了啞巴病,不再能說話。

樹提家

隋絳州夏縣樹提家,新造宅,欲移入,忽有蛇無數,從室中流出門外,其稠如箔上蠶,蓋地皆遍。時有行客雲:“解符鎮。”取桃枝四枚書符,繞宅四面釘之,蛇漸退,符亦移就之。蛇入堂中心,有一孔,大如盆口,蛇入並盡。命煎湯一百斛灌之,經宿,以鍬掘之,深數尺。得古銅錢二十萬貫。因陳破,鑄新錢,遂巨富。蛇乃是古銅之精。(出《朝野僉載》)

【譯文】

隋代時絳州的夏縣樹提的家裏,剛建一所住宅,準備搬進去住。忽然有無數條蛇,從屋裏爬出門外,蛇多得象竹席上的蠶,把地上全都鋪得滿滿的。這時有過路的客人說:’我懂得符鎮。”就找來四根桃樹枝寫上符,繞著住宅四面釘上,蛇漸漸地退回去,桃符也移動著隨著蛇走。蛇進入堂屋的中心,有一個洞,象盆口那麼大,蛇全都進入洞裏,就讓燒一百斛開水灌進洞去。過了一宿。用鍬挖那個洞,挖了幾尺深,挖到了古代的銅錢二十萬貫。因陳舊銹蝕了,就用這些古銅鑄了新錢,於是成了大富戶。蛇就是古銅的精靈。

隋煬帝

《搜神記》:“蛇千年則斷復續。”

《淮南子》雲:“神蛇自斷其身而自相續。”

隋煬帝遣人於嶺南,邊海窮山,求此蛇數四,而至洛下。所得之者,長可三尺,而色黃黑,其頭錦文,全似金色,不能毒人,解食肉。若欲令自斷其身者,則先觸之令怒,使不任其憤毒,則自斷為三四。其斷之處,如刀截焉,見其皮骨文理,亦有血焉。然久怒定,則三四斷稍稍自相就而連續,體復如故,亦似不相斷。隋著作郎鄧隆雲,此靈蛇一類,自斷,不必千歲也。(出《窮神秘苑》)

【譯文】

《搜神記》中說,蛇活上千年就能使斷了的身子再接上。

《淮南子》裏說,神蛇能自己把身子弄斷然後自己再把身子接上。

隋煬帝多次派人到嶺南和海邊以及山的深處,去尋找這到種蛇,帶到洛陽。得到的蛇,大約三尺長,黃黑色。蛇頭上有錦繡一樣的花紋,全象金子那樣的顏色。沒有毒,知道吃肉。如果想讓它自己弄斷自己的身子,就先撩撥讓它發怒,使蛇受不了那種折磨,就會自己斷成三四截。那斷的地方,象刀割的一樣,能看出它的皮、骨和肌肉的紋理,上面也有血。可是等時間一長憤怒過後,那三四截斷了的身子的接頭就自己互相靠近連接起來,身體又象從前一樣,也就象不曾斷過一樣。隋朝的著作郎鄧隆說:“這是靈蛇一類,能自斷身體,不必一定得是活了千年以上的。”

興福寺

長安興福寺有十光佛院,其院宇極壯麗,雲是隋所制。貞觀中,寺僧以其年紀綿遠,慮有摧圮,即經費計工,且欲新其土木,乃將毀撤。既啟戶,見有蛇萬數,連貫在地,蛇蟠繞如積,搖首呿喙,若吞噬之狀。寺僧大懼,以為天憫重勞,故假靈變,於是不敢除毀。(出《宣室誌》)

【譯文】

長安的興福寺有個十光佛院,那佛院的殿宇極其壯麗,傳說是隋朝時建造的。唐太宗貞觀年間,寺裏的和尚因為它的年代太久遠,擔心有所毀壞和坍塌,就籌集經費計算人工,打算重新翻蓋。打開門以後,就看見有上萬條蛇在地上連在一起,蛇互相纏繞著象堆在一起似的,搖著頭張著口,象吞吃東西的樣子。寺裏的和尚非常害怕,認為是上天憐恤繁重的勞動,所以假借靈物使人改變主意,因此也不敢再拆十光佛院了。

李崇貞

高宗光宅中,李崇貞任益州長史。廳前柑子樹有一子如雞子。晚熟,微有小孔如針,群官鹹異之。方欲將進,久而乃罷。因剖之,得一赤斑蛇,長尺余,崇貞後竟以罪死。(出《廣古今五行記》)

又 連州見一柑樹,四月中,有子如拳大,剖之,有兩頭蛇。(出《廣古今五行記》)【譯文】

唐高宗光宅年間,李崇貞擔任益州長史。他的官廳前柑子樹上結了一個果實象雞蛋一樣,很晚才成熟,上面微微地有象針尖那麼大的小孔。所有的官員們全都對此感到詫異,正要準備進獻給皇上。時間過長就算了。於是剖開它,裏面有一條紅斑蛇,長一尺多。崇貞後來因犯罪而被處死。

在連州看到一棵柑子樹,四月中旬,結了果象拳頭那麼大,又剖開一看,裏面有一只兩頭蛇。

馬嶺山

開元四年六月,郴州馬嶺山側有白蛇,長六七尺,黑蛇長丈余。須臾,二蛇鬥,白者吞黑蛇,到粗處,口兩嗌皆裂,血流滂沛。黑蛇頭入,嚙白蛇肋上作孔,頭出二尺余,俄而兩蛇並死,後十余日,大雨,山水暴漲,漂破五百余家,失三百余人。(出《朝野僉載》)

【譯文】

唐玄宗開元第四年的六月,彬州馬嶺山邊有條白蛇,長六、七尺,還有條黑蛇長一丈多。不久,二條蛇鬥了起來,白蛇吞了黑蛇。吞到黑蛇的身子粗的地方,口和咽的兩側都裂開了,血流得象下雨一樣。黑蛇的頭被吞,就咬白蛇的肋肉咬出了孔洞,頭伸出白蛇的身子有二尺多長,不久兩條蛇就一塊死了。又過了十多天,天下大雨,山水暴漲,衝毀了五百多家,失蹤了三百多人。

至相寺賢者

長安至相寺有賢者,自十余歲,便在西禪院修道。院中佛堂座下,恒有一蛇,賢者初修道時,蛇大一圍,及後四十余年,蛇如堂柱。人(“人”原作“大”,據明抄本改。)蛇雖相見,而不能相惡。開元中,賢者夜中至佛堂禮拜,堂中無燈,而光粲滿堂,心甚怪之。因於蛇出之處,得徑寸珠。至市高舉價,冀其識者。數日,有胡人交市,定還百萬。賢者曰:“此夜光珠,當無價,何以如此酬直?”胡雲:“蚌珠則貴,此乃蛇珠,多至千貫。”賢者嘆伏,遂賣焉。(出《廣異記》)

【譯文】

長安的至相寺有個賢者,從十多歲起,就在西禪院修道。院中佛堂的座下,早就有一條蛇,賢者剛修道時,蛇有一圍粗細,等到四十多年後,蛇就象堂柱那麼粗,人蛇雖互相見面,卻不互相厭惡。開元年間,賢者半夜到佛堂做禮拜,堂中沒有燈,可是滿堂光華燦爛,心中覺得很奇怪。接著在蛇出入的地方,得到一枚直徑一寸的珠子,就到市上擡高價錢出賣,希望遇上一個認識這個寶珠的人。幾天後,有個胡人到市上來交易,只出錢百萬。賢者說:“這是夜光珠,應當是無價之寶,為什麼出這麼低的價錢呢?”胡人說:“要是蚌珠就值錢了,這個是蛇珠,最多能賣一千貫錢。”賢者完全信服了,就賣給了胡人。

韋子春

臨淮郡有館亭,濱泗水上。亭有大木,周數十栱,(“栱”原作“株”,據明抄本改。)突然勁拔,陰合百步,往往有甚風迅雷,夕發其中。人望見亭有二光,對而上下,赫然若電,風既息,其光亦閉。開元中,有韋子春以勇力聞,會子春客於臨淮,有人語其事者,子春曰:“吾能伺之。”於是挈衣橐止於亭中以伺焉。後一夕,遂有大風雷震於地,亭屋搖撼,果見二光照耀亭宇。子春乃斂衣而下,忽覺有物蟠繞其身,冷如水凍,束不可解。回視,見二老在其身後。子春即奮身揮臂,騞然有聲,其縛亦解,遂歸亭中。未幾而風雨霽,聞亭中腥若鮑肆。明日視之,見一巨蛇中斷而斃,血遍其地。裏人相與來觀,謂子春且死矣。乃見之,大驚。自是其亭無風雷患。(出《宣室誌》)

【譯文】

臨淮郡有個館所亭園,建在泗水邊上。亭園有棵大柱子,柱周圍有十枓拱,獨立挺拔,亭陰能遮住百步方圓,常常有大風和迅雷,傍晚時出現在亭園中。有人遠遠地看見亭園中有二道光,相對著一起上下地動,清楚得象閃電一樣,風停息以後,那兩道光也閉上了。開元年間,有個韋子春因勇敢有力量而聞名於世,正趕上韋子春在臨淮作客,有人告訴他那亭園裏的怪事,韋子春說:“我能去觀察一下。”於是帶著衣服行李住在亭中以便察看。有一天晚上,有大風雷震動地面,亭子和屋子搖撼著,果然看見一道光照耀著亭園和屋宇,韋子春就收拾一下衣服下了亭子,忽然覺得有個東西蟠繞著自己的身子,冷得象冰凍一樣勒得很緊,解不開。回頭看,看見兩個老人站在他的身後,韋子春就鼓起全身力氣揮動著手臂,就聽騞地一聲響,他的束縛解開了,就回到亭中,不久風住雨停,聞到亭中的腥氣象賣魚鋪子一樣。第二天一看,看見一條大蛇從中間斷開死在那裏,血流得遍地都是。鄉裏人互相前來觀看,以為韋子春也一起死了,卻見到了韋子春,都大吃驚。從此那個亭子沒有了風雷的災害。

李齊物

河南尹李齊物,天寶中,左遷竟陵太守。郡城南樓有白煙,刺史不改即死,土人以為常占。齊物被黜,意甚恨恨。樓中忽出白煙,乃發怒雲:“吾不畏死,神如余何?”使人尋煙出處,雲:“白煙悉白蟲,恐是大蛇。”齊物令掘之,其孔漸大,中有大蛇,身如巨甕。命以鑊煎油數十斛,沸則灼之。蛇初雷吼,城堞震動,經日方死。乃使人下塹塞之,齊物亦更無他。(出《廣異記》)

【譯文】

河南府尹李齊物,天寶年間,被貶職擔任竟陵太守。郡的城南樓如果出現白煙,刺史不改換就會死去,當地人認為是正常事。李齊物被貶職,心裏很是恨恨不平,樓中忽然出現白煙,就發怒說:“我不怕死,神仙能把我怎麼樣?”派人尋找煙的出處,回來說:“白煙全是白蛇所為,恐怕是條大蛇。”李齊物下令掘洞,那洞孔漸漸大了,洞中有條大蛇,身子象大壇子那麼粗。李齊物命令用大鍋燒幾十斛油,油滾沸時就用來澆蛇,蛇剛開始時象雷吼叫一樣,連城墻都震動了,過了一天才死去,就派人去把洞塞死填平。李齊物也沒再遇到什麼意外。

嚴挺之

嚴挺之為魏州刺史,初到官,臨廳事。有小蛇從門入,至案所,以頭枕案。挺之初不達,遽持牙笏,壓其頭下地。正立凝想,頃之,蛇化成一符。挺之意是術士所為,尋索無獲而止。(出《廣異記》)

【譯文】

嚴挺之做魏州刺史,剛到任時,到廳堂去,有條小蛇從門進去,爬到桌子跟前,把頭枕在桌子上。嚴挺之開始不理睬,急忙拿著手板,壓住蛇頭,讓它下去。正站著疑惑,不一會,蛇變成一張符。嚴挺之以為是術士幹的事,尋找了一會,沒找到什麼就停止了。

無畏師

天寶中,無畏師在洛,是時有巨(“巨”原作“目”,據明抄本改。)蛇,狀甚異,高丈余,圍五十尺,魁魁若。盤繞出於山下,洛民鹹見之。於是無畏曰:“後此蛇決水瀦洛城。”即說佛書義甚精。蛇至夕,則駕風露來,若傾聽狀。無畏乃責(“責”原作“憤”,據明抄本改。)之曰:“爾蛇也,營居深山中,固安其所,何為將欲肆毒於世?即速去,無患生人。”其蛇聞之,遂俯於地,若有慚色,須臾而死焉。其後祿山據洛陽,盡毀宮廟,果無畏所謂決洛水瀦城之應。(出《宣室誌》)

【譯文】

天寶年間,無畏禪師在洛陽,這時有條巨蛇,樣子很特異,頭能擡起一丈多高,身圍粗達五十尺,很是很壯大雄偉的樣子,盤繞著出現在山下。洛陽的百姓全看見過這條蛇。因此無畏師傅說:“以後這條蛇將掘開堤壩淹沒洛陽城。”就講說佛書中的道理很是精深。大蛇到了晚上,就駕著風和霧前來,象是傾聽的樣子。無畏就責備它說:“你是蛇類,應當居住在深山中,那裏本來就是你安身的地方,為什麼要想對世上的人大肆毒害呢?就快走開吧,不要給活著的人帶來災難。”那條蛇聽了這話,就俯伏在地上,象是有點慚愧的樣子,不一會就死了。那以後安祿山占據了洛陽,把宮室和廟宇全毀了。果然應了無畏師傅說的掘開洛水淹沒城市的話。