夢見和大伯調情周公解夢

頻道:解夢 日期: 瀏覽:2

清初,金聖嘆曾經總結過人生的幾條“不亦快哉”,其實,盤龍君作為一個昆明人,也有一條私房的“不亦快哉”,那就是:用昆明話讀《儒林外史》,真格呢是不亦快哉!

原來三百多年前,吳敬梓創作的《儒林外史》,是用當時的“官話”,加上江淮一帶的方言寫就而成的。而今天的昆明方言,是源於明朝初年,沐英平定雲南時把大量江淮一帶軍民帶入雲南,又以江淮方言為主要基調而成形的。

所以,《儒林外史》裏面大量詞語,例如:“把窩子”、“發夢衝”、你替我“打背公”,“上幅你家”,“辣燥媳婦”、等等詞語,到現在昆明話裏還在普遍使用,你說讀起來過不過癮?

《儒林外史》只是一例,今天我們隨口說出來的昆明話,其實裏面的淵源可大了。昆明人把下小雨叫做“下濛淞雨”,外地人很少有人這樣說,去翻翻中國第一本字典,東漢時候許慎編的《說文解字》一書,小雨就是這個名稱,可不是方言喔。“血胡淋喇”(血跡斑斑)、“熬糟滴奪”(形容個人衛生很差),隨便考證一下這些詞在元朝的北方雜劇裏都有。

如“硙”(ai)是指加水後把東西磨細,小時候我們都用硯臺“硙”過墨。如“顢嘟嘟的”是形容胖而豐滿的意思,“吃饅饅”是指吃飯,標註方位的詞,如“前首”“後首”,“上首”、“下首”都是宋代《廣韻》《集韻》上寫得清清楚楚的詞語。這些古語,其實在中原一帶很多都已經不再使用了,因為歷史上昆明這個地方比較封閉,對於外來的新詞匯比較滯後,而老的詞匯運用比較多,所以才在昆明得以保留下來。

到了近代

法國殖民者進入昆明,一些外語也加入了昆明方言,例如法語裏 的“娼妓”就是讀做:“putain”,過去昆明人就罵作風不好的女人就叫“皮蛋”。(這個詞至今用的不多了)這個詞的諧音和吃的那個皮蛋可是一點關系都沒有喔。又因為英語叫先生(mister)和小姐(miss)都是以“瞇”字為開頭發音,故早先昆明話叫男女“老外”就統統叫做“洋老瞇”、或“老洋瞇”。

抗日戰爭時期

美國航空誌願隊(飛虎隊)來到昆明,英語用得就比較多了。當年昆明人稱贊打扮得很時尚的人叫“摩登”。摩登小姐、摩登老人,“摩登”是英語“modern”的昆明發音,由此還誕生了一種昆明美食——“摩登粑粑”。二戰時美國大兵讓人走開叫“Go”,後來昆明人說走開一詞說成了“勾逼”,最後又說成了“勾逼死遠點”。英語與方言融合在了一起,這也是全國罕見的。

還有那時候,昆明也有些輕浮女子,打扮得花枝招展與美軍嬉戲,調情。美軍都誇獎她們“nice、nice ”,(漂亮美好)昆明人不懂英語,就用“nice”代稱不正經的女人。偏偏昆明人前鼻音,後鼻音的“l”與“n”分不清楚,叫著叫著,就延伸出了昆明話發音的兩個字“爛屎”,直到現在,依然是昆明人吵架時對女性的“頂級”蔑稱。

老火槍

形容男人有魅力,荷爾蒙分泌過甚導致對女性有致命的殺傷力,以至於不計其數的女性,被老火槍征服。現代人把老火槍稱為“老司機”。

昆明方言詞匯

團【 tuan 】:圓

一撮【 yi cuo 】:一把

頭幹【 tou gan 】:第一

一張【 yi zhang 】:一輛

擋頭【 dang tou 】:第一、最前面

逼渣大點【 bi zha da dian 】:形容某東西太小

禮貌用詞;Duyukun 收集整理 轉載請註明

好呢【 hao ne】:好的

子弟【 zi di 】:英俊、帥氣

你街【 ni jie 】:您{常用於長輩敬稱}

板紮【 ban zha 】:棒、優秀、完美

招呼【 zhao hu 】:當心

給請得辣【 gei qing de la 】:吃了嗎

優的點兒【 you de dian er 】:慢點、悠著點

形容用詞;Duyukun 收集整理 轉載請註明

如麻【 ru ma 】:可憐,造孽(同義詞:如麻麻呢)

造孽【 zao nie 】:可憐

括連【 kuo lian 】:可憐

慘巴巴呢【 can ba ba ne 】:很可憐、很慘

抖零殼顫【 dou ling kuo chan 】:被嚇的發抖,或因冷而發顫

勺【 shao 】:瘋、八卦,不穩重

閹蹩【 yan bie 】:邋遢、沒精打采

悶竈【 men zao 】:郁悶,不清爽,不幹凈

太雀辣【 tai que la 】:滑稽、十分滑稽

不滑耍【 bu hua shua 】:郁悶、不爽、不開心

太勺辣【 tai shao la 】:太瘋了、太好玩了

太仙辣【 tai xian la 】:太逗了、太有趣了、太好玩了

心昌好【 xin chang hao 】:心情美麗、心情好

槽逼十奈【 cao bi shi nai 】:惡心到極點

勺半盆 兒【 shao ban pen er 】:很瘋、很好玩、很有趣

某得心昌【 mou de xin chang】 :沒心情、沒興趣、沒意思

心養貓抓【 xin yang mao zhua 】:心癢難耐

雀神怪鳥【 que shen guai niao 】:匪夷所思的、怪誕離奇的、稀奇的

勺逼半盆兒【 shao bi ban pen er 】{同義;勺半盆兒}

日膿【 ri non 】:窩囊

憨包【 han bao 】:憨

憨定【 han din 】:蠢笨、憨

僂餿【 lou sou 】:寒酸

聳樣【 son yang 】:窩囊樣

癲東【 dian don 】:糊塗

憨不碌出【 han bu lu chu 】:笨、傻不動腦筋

憨逼初初【 han bi chu chu 】:愚蠢、太憨了、到了令人發指的程度

憨躇躇呢【 han chuo chuo ne 】:笨笨的

憨瞇日眼呢【 han mi ri yan ne 】:傻、笨、愚蠢

二氣【 er qi 】:幽默過頭了

沙麻【 sha ma 】:忽悠、騙人

岔巴【 cha ba 】:插話

吐屎【 tu shi 】:胡言亂語、亂說

陰的【 yin de 】:沈默

紮哇【 zha wa 】:吵、大聲、喋喋不休

嘈人【 cao ren 】:罵人

噴人【 pen ren 】:罵人

背時【 bei shi 】:倒黴

豁人【 huo ren 】:忽悠、騙人

灌逼【 guan bi 】:話多

槽奈【 cao nai 】:惡心

噴剛【 pen gang 】:屌、牛、威武、十分厲害

渣精【 zha jing 】:斤斤計較

管人【 guan ren 】:難纏,不容易對付,也指厲害

尖剛【 jian gang 】:犀利、牛13、厲害、相當不錯

夾生【 jia sheng 】:為人不隨和,不好相處

強剛【 qiang gang 】:強辯、不服

白色子【 bai se zi 】:白眼狼餵不熟

慫萬惡【 son wan e 】:欺善怕惡

使批的【 shi pi de 】 :失手、失誤、沒弄好、沒做好

掀老底【 jie lao di 】:揭短

亂子殼【 luan zi ke 】:忙亂、瞎忙

糟別兒【 zao bie er 】:不好的

占馬門【 zhan ma men 】:占便宜

撿豁皮【 jian huo pi 】:占到便宜

支花籃【 zhi hua lan 】:忽悠、騙人

打散線【 da san xian 】:無業遊民

攪屎棍【 jiao shi gun 】:搗亂

被崴著【 bei wai zhuo 】:被騙了

支老樁【 zhi lao zhuang 】:守株待兔

驚逼轆轆【 jing bi lu lu 】:賊精

啰裏八嗦【 luo li ba suo 】:啰嗦

嚼牙巴骨【 jiao ya ba gu 】:人背後說長道短

嗚嚕唄淶【 wu lu bai lai 】:話多、唧唧歪歪

奸懶慫毒【jian lan son du】:既奸詐懶惰又慫還惡毒

鬼扯十扯【 gui che shi che】:不談主題,一直扯話題之外的事

背名十氣【 bei ming shi qi 】:替人背鍋

惡了扯閃【 wo le che shan 】:兇惡的不得了

鬼喊辣叫【 gui han la jiao 】:鬼叫、大叫

閑皮打臉【 xian pi da lian 】:調皮

神抖抖呢【 shen dou dou ne 】:神經{形容一個人比較神經、神經質}

吊二郎當【 diao er lang dang 】:不務正業

鬼喊狼叫【 gui han lang jiao 】:鬼叫、大叫{同義詞:鬼喊辣叫}

善頭拾臉【 shan tou shi lian 】意思為:得寸進尺、給點顏色就開染坊

花巴廖舞呢【 hua ba liao wu ne】:太過花哨晃的人暈

尖皮大耳朵【 jian pi da er duo 】:耳邊風、聽不進去

冤比日枉呢【 yuan bi ri wang ne】:比竇娥還怨

著牛踩著辣【 zhuo niu cai zhuo la 】:半死不活

死頭賴幹姜【 si tou lai gan jiang 】:木納、不懂變通

著門夾著辣【 zhuo men jia zhuo la 】:形容頭被門夾了、精神不正常

逼骨碌水豆虱【 bi gu lu shui dou shi 】:嘮叨、啰嗦到令人煩

噌【 ceng 】 ceng :丟臉、丟人

辣艹【 la cao 】:勤快

抖草【 dou cao 】:炫耀

甘草【 gan cao 】:多管閑事

孔雀【 kon que 】:自作多情

楞鬼【 len gui 】:楞頭青、不爭氣的孩子

大得得【 da de de 】:張揚

逗齜的【 dou zi de 】:被人惹火了

磨得很【 mo de hen 】:做事很慢、很磨蹭

勾逼走【 gou bi zou】:不歡迎、走開 (同義詞:勾逼,勾逼滾)

老害怕【 lao hai pa 】:可怖、嚇人

神的起【 shen de qi 】:承擔、當但

鬼火綠【 gui huo lv 】:非常生氣

戳眼睛【 chuo yanjing 】:討人嫌

批條醜【 pi tiao chou 】:行為不好

迷衝衝【 mi chong chong 】:入迷、著迷、沈迷

二五二陸【 er wu er liu 】:作、作怪、搗蛋

太辣艹啦【 tai la cao la 】{多指女子勤很快}

大碴四胯【 da zha si kua 】:腿分的很開、沒坐相

野叉叉呢【 ye cha cha ne 】:形容女孩野蠻、不文靜

憨狗兒呢【 han gou er ne 】{朋友、兄弟間一種打招呼的稱呼方式}

鬼五神六【gui wu shen liu】:荒誕、古怪、讓人琢磨不透之意

日弄慣散【ru non guan san】:形容人行為笨拙、散漫(同義:日弄三顛)

鉚不過來【 mao bu guo lai 】 :一時沒反應過來、反應不過來

小逼時氣【 xiao bi shi qi 】:為人小氣

神頭二五【 shen tou er wu 】:做事不靠譜、不考慮後果{一般指危險的事}

死遠喋兒【 si yuan dian er 】:走開、滾開

鉆頭覓縫【 zuan tou mi feng 】:癡迷,癡狂

瘋天括地【feng tian kuo di 】:形容一個人很瘋癲,舉動奇怪

孔雀狼當【 kon que lang dang 】:自作多情、自以為是

銹頭叮鐺【 xiu tou ding dang 】:鐵公雞、小氣、吝嗇

摁【 en 】:硬

紮【 zha 】:冷、冰冷

奶【 nai 】{多指男人女性化的行為,或形容嬌滴滴的女人}

拽【 zhuai 】:霸道

理麻【 li ma 】:教訓

皮蛋【 pi dan 】:賤貨

熱豁【 re huo 】:暖和

使氣【 shi qi 】:用力

高低【 gao di 】:稍微

假巴【 jia ba 】:假如

土賊【 tu zei 】:沒見識

崴貨【 wai huo】:次品、劣質商品

糞草【 fen cao 】:垃圾

爛屎【 lan shi 】罵女性、攻擊女性用

拿角【 na jiao 】:追姑娘

治雀【 zhi que 】:耍、戲弄

老火【 lao huo 】:嚴重了、慘了

抵紡【 di fang 】:“相當於……”、“就象……”

半截【 ban jie 】:混混、不良少年 (同義詞:小半截)

腔的【 qiang de 】:擡杠{故意與人擡杠}

支腳【 zhi jiao 】意思為:勾引

兇險【 xion xian 】:比驚險的程度高一點

裝佯【 zhuang yang 】:假裝、掩飾

日鼓的【 ri gu de 】:叛逆就是不聽勸、不服氣

撤be的【 che be de 】:不對稱

妖馬車【 yao ma che 】:趕馬車

鉚不脫【 mao bu tuo 】 :跑不掉

奶國兒【 nai guo er 】:娘娘腔

頂的起【 ding de qi 】:故意頂撞

顛聲氣【 dian sen qi 】:挖苦

門檻猴【 men kan hou 】:在家比較牛

小砍頭【 xiao kan tou 】:小癟三

摁拐拐【 en guai guai 】:非常堅硬

打蘸水【 da zhan shui 】{形容一個人露個面就閃人了}

柴跨跨【 chai kua kua 】:肉很少{大致上可以理解為骨瘦如柴等}

滑TiaTia【 hua tia tia 】:滑膩

哩哩了了【 li li le le 】:稀稀拉拉

油嚕嚕呢【 you lu lu ne】:油汪汪、油很多

板五板六【ban wu ban liu】 :不服與人叫板

亂逼麻麻【 luan bi ma ma 】:淩亂、一團糟(同義詞:亂麻麻呢)

油支抹樂【 you zhi mo le 】:摸到油膩的地方、不舒服

鬼咪日眼【 gui mi ri yan 】:形容十分對不起觀眾或者是給人感覺很不爽的人和事物

好不生生【 hao bu sen sen 】:好生生

臟巴邋虱【 zang ba la shi 】:很臟很臟

被跳的啦【 bei tiao de la 】:被搶了、被借了、被偷了、被拿走了等等

歪巴撤扭【 wai ba che niu 】 意思為:彎彎曲曲

二捂裹攪【 er wu guo jiao 】:與某人/某事常混在一起

怪裏古懂【 guai li gu dong 】:古怪

一偏是火【 yi pian shi huo 】:淩亂、沒收拾

跟楞半倒【 gen len ban dao 】:半瓶醋{形容一個人做事/做人不靠譜}

被電麻著【 bei dian ma zhuo 】:觸電

青潘紫腫【 qing pan zi zhon 】:淤青

吊二郎當【 diao er lang dang 】:痞氣

你拽囊樣【 ni zhuai nang yang 】:你狂什麼你

整球不成【 zheng qiu bu cheng 】:幹不了、不合適、做不成等等

饞逼沃口袋【 chan bi wo kou dai 】:形容一個人非常饞

摁是整的成【 en shi zheng de cheng 】:實在是可以

日不隆慫呢【ri bu lon son ne 】:衣冠不整發髻淩亂的樣子,或形容人每天精神懶散無所事事不求上進

幹皮料草【gan pi liao cao】:形容一個人沒內涵,又喜歡招搖。或者說大話亂吹牛。也有貶義的意思,比如有人跟你說不要在這裏幹皮料草的。就是說你礙他的眼睛,叫你走開。或者說你毛幹皮料草的,就是說你不要不懂裝懂,信口開河

語氣用詞;Duyukun 收集整理 轉載請註明

哈哈【 ha ha 】:常常、時常、經常等{昆明人最常用詞之一}

舉例:你咋個哈哈仿紙份兒(譯:你怎麼常常像這樣)

整【 zheng 】:幹、做、什麼、吃,打,辦等意思 {昆明人最常用詞之一}

整喃【 zheng nan 】:做什麼、幹什麼、什麼事

咋個整【 za ge zheng 】:怎麼弄 、怎麼辦

整不成【 zheng bu cheng 】:辦不到、弄不了、不會成功

(類似詞還有:整不來、整不了、整不動、整不起等等等)

喃【 nan 】:什麼{昆明人最常用詞之一,可單獨用、也可組合用}

怕喃【 pa nan 】:怕什麼

為喃【 wei nan 】:為什麼、憑什麼

(類似詞還有;幹喃、喃事、喃情況、喃東西、喃樣子、喃造型、喃人、喃吃呢、

喃天氣、喃心情、喃說法等等等,很多很多。可以說這個子是昆明人的口頭禪)

克【 ke 】:去{昆明人最常用詞之一}

克哪點【 ke na dian 】:去那裏,去什麼地方

(類似詞還有;給克、咋個克、哪哈克、幾點克、那天克等等等)

釀【 nang 】:什麼{老昆明話常用,現在已經很少說了}

毛【 mao 】:不要、別{昆明人最常用詞之一}

毛怕【 mao pa 】不用怕

毛整辣【 mao zheng la 】:不要弄了

毛煩辣【 mao fan la 】:不要煩了

毛仿紙份兒整【 mao fang zhi fen er zheng 】:不要這樣做

(類似詞還有;毛來、毛走、毛克、毛賴、毛說、毛苦、毛難過、毛傷心等等等)

某【 mou 】:沒有、不是{昆明人最常用詞之一}

(類似詞還有;某的、某在、某見、某來、某克、某說、某買、某吃、某哭、某講、某睡醒等等等,)

該【 gai 】:嗎、是嗎{昆明人最常用詞之一,疑問語,可單獨用、可組合用}

真呢該【 zhen ne gai 】:真的嗎

給是該【 gei shi gai 】:是嗎、是不是

(類似詞還有:在呢該、吃呢該、看呢該、想呢改、買呢改等等等)

活【 huo 】:對、對嗎{昆明人最常用詞之一}

活消【 huo xiao 】:何必

給活【 gei huo 】:對嗎、對不對(類似詞還有:活呢、活呢麻等等)

呢【 ne 】:的{昆明人最常用詞之一}

阿得得【 a de de 】:天哪 {表示驚訝、驚異}

阿麼麼【 a me me 】:天啊、天哪{同理 阿得得}

啊哩哩【 a li li 】:天、天啊{同理 阿得得 阿麼麼}

不得【 bu de 】:不同意、不幹

闊以【 kuo yi 】:可以、行、沒問題

是辣【 shi la 】:好、好的、可以、知道了

給對【 gei dui 】:對嗎、對不對

紮實【 zha shi 】:很

曉得辣【 xiao de 】:知道了

咦的起【 yi de qi 】:覺得

認不得【 ren bu de 】:不知道、不明白、不清楚

買【 mai 】{感嘆、驚訝、震驚等語氣詞,不同的句子意思也不盡相同}

買買【 mai mai 】:驚訝、震驚

買買三三【 mai mai san san 】:怎麼可能、怎麼會這樣、這都行{表示吃驚、驚異}

物俗【 wu su 】:討厭

來四【 lai si 】:過癮

趕緊【gan jin 】:快點、趕快

一哈【 yi ha 】:一會,一下、待會、等下

大譜氣【 da pu qi 】:大概

米日眼【 mi ri yan 】:通常配合使用{煩米日眼,鬼米日眼}

你怕是【 ni pa shi 】{一般用於威脅對方}

只份兒【 zhi fen er 】:這樣、這種等等

克哪喋兒【 ke na dian er 】:去那裏、去什麼地方

上付你辣【 shang fu ni la 】:拜托你

囊樣雞棕【 nang yang ji zon 】:什麼事、什麼東西、什麼情況{通常指很怪的事}

生活用詞;Duyukun 收集整理 轉載請註明

刨【 pao 】:大氣

漲【 zhang 】:沸騰

蛤的【 ha de 】:蓋著

刨子【 pao zi 】:大方、大氣

趕該【 gan gai 】:趕集

括頭【 kuo tou 】:磕頭

改釋【 gai shi 】:解釋

蓋紹【 gai shao 】:介紹

慣該【 guan gai 】:逛街

你街家【 ni jie 】:你家

鬥著【 dou zhuo 】:遇到、碰到

轉該【 zhuan gai 】:轉街

辦手術【 ban shou shu 】:辦手續

吹散牛【 chui san niu 】:閑聊

現幹秋【 xian gan qiu 】:瞎逛、閑逛

獻煙鍋【 xian yan guo 】:到處逛逛

水漲辣【 shui zhang la 】:水開了

兩鍋人【 liang guo ren 】:兩個人

打石得辣【 da shi de la 】:丟了、掉了、不見了

幾文【 ji wen 】:多少錢

香茵【 xiang yin 】:便宜

一角錢【 yi jiao qian 】:一毛錢

千【 qian 】:剛才、剛剛

二日【 er ri 】:以後

串兒【 chuan er 】:現在

今兒日【 jin er ri 】:今天

明兒日【 ming er ri 】:明天

後日【 hou ri 】:後天

動作用詞;Duyukun 收集整理 轉載請註明

挨【 ai 】:對、和、跟

鍋【 guo 】:擱、放

攮【 nang 】:推、推搡

甩【 shuai 】:吞

吃喲【 chi yo 】:吃藥

悶得【 wmen de 】:幹了、喝了

幹飯【 gan fan 】:吃飯

倒脖子【 dao bo zi 】:吃飯

種脖子【 zhon bo zi 】:吃飯

搓一頓【 cuo yi dun 】:吃一頓

砸【 za 】:抽、吸{常與煙配合}

砸煙【 za yan 】:抽煙、吸煙

砸奶【 guo 】:餵奶、吸奶

塞【 sai 】:毆打 (同義詞 闊、派,撾)

撾【 zhua 】:踢、踹、蹬

薩得【 sa de 】:跑了、走了、離開了

拔毛【 ba mao 】:搶劫

刮得【 gua de 】:走了

吼吼【 hou hou 】:看看

閉燈【 bi deng 】:光燈

旁死【 pang si 】:亂動

扳跤【 ban jiao 】:摔跤

扳命【 ban ming 】:拼命

摜跤【 guan jiao 】:摔跤

打擺子【 da bai zi 】:發抖

做作泥【 zuo zuo ni 】:做作業

刷巴頭【 shua ba tou 】:大嘴巴、扇耳光

轉摸哩圈兒【 zhuan mo li quan er 】:轉圈

鼻子【 bi zi 】:鼻涕

豪喪【 hao sang 】:嚎啕大哭

淌鼻子【 tang bi zi 】:流鼻涕

淌貓雖【 tang mao sui 】:哭、流淚

粑八【 ba ba 】:便便

撒雖【 sa sui 】:撒尿

窩屎【 wo shi 】:拉屎

諾諾【 nuo nuo 】:睡覺

改手【 gai shou 】:上廁所

搓凹糟【 cuo ao zao 】:搓澡

眼睛澀【 yan jing se 】:困、想睡覺

澀咪倒眼【 se mi dao yan 】:很困、非常困的感覺和樣子

攏火【 lon huo 】:點火 {舊時竈臺、爐子生火常用}

向火【 xiang huo 】:烤火

向太陽【 xiang tai yang 】:曬太陽

烤太陽【 kao tai yang 】:曬太陽

崴花燈【 wai hua deng 】:唱花燈

悶老母 【 men lao mu 】:意思為:潛水

顏色用詞:Duyukun 收集整理 轉載請註明

綠蔭幹霞【lv yin gan xia 】:很綠 (同義詞:綠蔭蔭 綠瞎瞎)

黑恰恰呢【 he qia qia ne 】:很黑 (同義詞:黑不溜秋)

黑七麻烏【 he qi ma wu 】:黑很深 (同義詞:烏七麻黑)

稱呼用詞: Duyukun收集整理 如轉載請註明

大爹【 da die 】:大伯

老爹【 lao die 】:爺爺

老奶【 lao nai 】:老奶奶, 老婆婆{也指大媽}

老倌兒【 lao guan 】:老頭兒

大嫫【 da mo 】:大媽

老絲【 lao si】:老師

婆娘【 po niang 】:老婆

夥子【 huo zi】:男青年

姑娘【 gu niang 】:女青年

老坎【 lao kan 】:老公

姑耶【 gu ye 】:老公

大柺【 da guai 】:大哥

小逼屎點【 xiao bi shi dian 】:小娃

小狗【 xiao gou 】:1、指可愛的孩子;2、相當於小狗日的

小蛙【 xiao wa 】:小孩

娃娃【wa wa】:孩子

人體用詞:Duyukun收集整理 如轉載請註明

塊【 kuai 】:強壯,健壯

麼麼【 me me 】:血

大胯【 da kua 】:大腿

換子【 huan zi 】:血

亮蛋【 liang dan 】:光頭

磕膝頭【 ke xi tou 】:膝蓋

騷丁丁【sao din din】:青春豆

腳丫巴【 jiao ya ba 】: 腳丫

眼紮毛【 yan zha mao 】:眼睫毛

食品用詞:Duyukun收集整理 如轉載請註明

如【 ru 】:肉{老昆明話,}

折【 zhe 】:湯汁,汁液

裏兒【 li er 】:梨

鹵腐【 lu fu 】:腐乳

嘎嘎【 ga ga 】:肉{一般跟小孩子說}

粑粑【 ba ba 】:餅、大餅

四花【 si hua 】:柿子

包谷【 bao gu 】:玉米,特定環境也值人笨蛋

介兒【 jie er 】:菌

饅饅【 man man 】:飯

洋芋【 yang yu 】:土豆

果果【 guo guo 】:果子

淹菜【 yan cai 】:酸菜

雞朱兒【 ji zhu er 】:雞胗

老毛瓜【 lao mao gua 】:南瓜

沙拎果【 sha ling guo 】:山楂

丁丁糖【 din din tang 】:麥芽糖 (童謠:丁丁糖丁丁糖吃了不想娘)

甜白酒【 tian bai jiu 】:酒釀

狗添糖【 gou tian tang 】:棒棒糖

甩米線【 shuai mi xian 】 :吃米線

蘿蔔尖兒【 luo bu jian er 】:蘿蔔幹

物品用語:Duyukun收集整理 如轉載請註明

壘【 lei 】:鋁

噴【 pen 】:盆

軲轆【 gu lu 】:輪胎

得螺【 de luo 】:陀螺

石咳【 shi ke 】:石階

孩子【 hai zi 】:鞋子

薩孩【 sa hai 】:拖鞋

被窩【 bei wo 】:被子

縮子【 suo zi 】:繩子

得螺【 de luo 】:陀螺

機蓋【 ji gai 】:機械

馬掛【 ma gua 】:背心

提咯【 ti luo 】:手提籃

盤盤【 pan pan 】:盤子

縮縮【 suo suo 】:繩子

牛國【 niu guo 】:牛角

渣渣【 zha zha 】:雜物

孩帶【 hai dai 】:鞋帶

口缸【 kou gang 】:水杯

銅噴【 tong pen 】:銅盆

洋碗【 yang wan 】:瓷碗

鐲偷【 zhuo tou 】:鐲子

條株【 tiao zhu 】:掃把

洋火【 yang huo 】:火柴

峰隆【 feng long 】:火爐

洋堿【 yang jian 】:肥皂

棒棒【 bang bang 】:棍子

窗轟【 chuang hon 】:窗子

柞罐兒【zha guan 】:壇子

雖罐兒【 sui guan 】:痰盂

位兒子【 wer er zi 】:凳子

離斯孩【 li si hai 】:軍用鞋

煙孤巴【 yan gu ba 】:煙頭

為兒為兒【 wei er wei er 】:貝殼

媽拎兒飛機【 ma lin er fei ji 】:直升飛機

街道/場景用詞:Duyukun 收集整理 轉載請註明

茅思【mao si】:廁所

捍捍【 hang hang 】:巷子

天井【 tian jing 】:院子

團轉【 tuan zhuan 】:周圍,附近

拐彎兒【 guai wan er 】:轉彎

動物用詞:Duyukun 收集整理 轉載請註明

老娃【 lao wa 】:烏鴉

麻蛇【 ma she 】:蛇

羊麼麼【 yang me me】:羊

貓裏兒【 mao li er 】:毛驢

賴古國兒【 lai gu guo er 】:青蛙

賴古將巴【 lai gu jiang ba 】:癩蛤蟆

昆蟲用詞:Duyukun 收集整理 轉載請註明

渠蛆【 qu qu 】:蟋蟀

色子【 se zi 】:跳蚤

麻渣【 ma zha 】:蟈蟈

閣蚤【 ge zao 】:跳蚤

七扇【 qi shang 】:蚯蚓

螞蟻子【 ma yi zi 】:螞蟻

竈螞蟻【 zao ma yi 】:蟑螂

媽拎兒【 ma lin er 】:蜻蜓

麻辣叮【 ma la ding 】:毛毛蟲

渣媽蟲【 zha ma chon 】:蟑螂

植物用詞:Duyukun 收集整理 轉載請註明

花朵朵【 duo duo 】:花

地域名用詞:Duyukun 收集整理 轉載請註明

億溪【 yi xi 】:玉溪

國救【 guo jiu 】:個舊

求靖【 qiu jing 】:曲靖

羋梁【 mi liang 】:宜良

天氣用詞;Duyukun 收集整理 轉載請註明

扯閃【 che shan 】:閃電

大下麻雨【 da xia ma yu 】:正在下雨

下雨麻濘【 xia yu ma ning 】:正在下雨 {同義詞 大下麻雨}

冷逼嗖嗖【 len bi sou sou 】:冷、很冷、非常冷

昆明話很多讀音和普通話區別很大,拼音標識只能用作參考

以上均為個人收集整理,收集整理不易,如需轉載,還需著名

(轉載自:雲南泉世紀)